导读 以下是《庄子》中的两则故事的翻译对照:故事一:井底之蛙原文:井蛙不可以语于海者,拘于虚也。译文:对于井底之蛙,你无法与之谈论大海的...
以下是《庄子》中的两则故事的翻译对照:
故事一:井底之蛙
原文:井蛙不可以语于海者,拘于虚也。
译文:对于井底之蛙,你无法与之谈论大海的广阔,因为它被狭小的生活环境所局限。
故事二:鹏程万里
原文:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。
译文:在北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道它有多长。当它变成鸟时,它的名字是鹏。鹏飞往南海的时候,翅膀拍打水面可以飞三千里远,而它在高空乘着旋风可以飞九万里远。这个成语比喻人的前程远大或事业有成时的发展一帆风顺。它的用法与比喻能力表达相同的意义和情境,表达了成功后的喜悦和未来的美好前景。
标签: 庄子故事两则翻译对照
免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。