以下是《醉翁亭记》的部分原文和相应的翻译:
原文:
环滁皆山也,其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此也。饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
翻译:
环绕滁州四周的都是山。它西南方向的几座山峰,树林和山谷格外优美。远远望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里路,渐渐听到水声潺潺,看到有水从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉。泉水沿着山峰曲折地流下,有座亭子像鸟儿展翅一样坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号醉翁来命名的。太守和宾客来这里饮酒,喝一点酒就醉了,而且年纪又最高,所以自己取别号为醉翁。醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
以上是部分内容原文和翻译作为参考,如果需要更多内容或其他方面的帮助,请随时告知。
醉翁亭记原文与翻译
以下是《醉翁亭记》的原文与翻译:
原文:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
翻译:
环绕滁州四周的都是山。它西南方向的几座山峰,树林和山谷格外优美。远远望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里路,渐渐听到潺潺的水声,看到有水从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉。泉水沿着山峰曲折地流淌,有座亭子像飞鸟展翅似地坐落在泉水边,这就是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。给它命名的人是谁?是太守用自己的别号醉翁来命名的。太守和宾客们来这里饮酒,喝得少也总是醉,而年龄又最高,所以给自己起了个别号叫醉翁。醉翁的情趣不在于酒上,而在于山水之间。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
以上是原文和翻译的部分内容,由于原文篇幅较长,这里只提供部分内容进行展示。如果想要了解更多内容,建议查阅原文或相关文献。
标签: 醉翁亭记原文与翻译
免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。